Перевод "firing set" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение firing set (файэрин сэт) :
fˈaɪəɹɪŋ sˈɛt

файэрин сэт транскрипция – 31 результат перевода

They're not manufactured by the ACME Corporation.
Without authorization codes from the Pakistani Prime Minister, you'll need to rewire the firing set without
You'll need to remove the airburst fuse without exposing yourself to a lethal dose of alpha radiation.
Их делает не корпорация АКМЕ.
Без кодов авторизации, которые есть лишь у премьер-министра Пакистана, тебе придется изменить механизм подрыва, не активировав при этом систему самоуничтожения бомбы.
Тебе понадобится удалить взрыватель, не получив при этом смертельную дозу альфа-излучения.
Скопировать
We'll stick it out for a day and a night, then we'll join the regiment.
We'll set up guards but they must refrain from firing their guns. And don't set any fires.
We'll have to shoot the horses - they would give us away if they get wind of the Russians.
День и ночь перетерпим здесь, а потом перейдем к нашим.
Расставить посты, но чтобы не стрелять.
Лошадей придется прикончить, а то они нас выдадут, когда учуют русскую каваперию.
Скопировать
These days, everything scared him.
French canons short-firing, the wind that heralded the mustard gas attacks, executions to set an example
He hadn't been like that before, quite the opposite, braving storms as he helped lighthouse keepers.
Теперь он боялся всего.
Что французские пушки пальнут слишком близко, что ветром принесёт отравляющий газ, что придут мародёры. Расстрелы его, кстати, тоже пугали.
А ведь до начала этой бойни он был совсем другим. Даже в шторм выходил в открытое море и помогал смотрителям маяков.
Скопировать
I'm going to head up the middle.
As soon as I set these off, I want you to start firing.
Doesn't matter if you hit anything.
Я хочу попасть в середину.
Как только я рвану вот это, начинай стрелять.
Не важно куда.
Скопировать
And on this side, we've painted a target.
Then we'll set up the doors at the end of the firing range, And we'll start shooting at them with a variety
We'll be firing a 9mm handgun,
А с этой стороны мы нарисовали мишень.
Затем мы установим двери в конце стрельбища, и начнем палить по ним из разных пистолетов с расстояния в 30 футов (~10 метров).
Мы постреляем из 9мм пистолета,
Скопировать
Spear tip.
The tip has to drive into the firing cap, set off the shell secure them with this things, a couple tapes
Jab it when the wolf gets close.
Наконечник...
Наконечник пробьёт капсюль, патрон выстрелит. Скрепляем всё это с палками. С помощью ленты.
Надо ткнуть этим в волка.
Скопировать
As you know, I went to Auschwitz.
The way the museum is set up upsets me much more than a few nuns praying in a building by the firing
The Church did not have to add a further layer of whitewash.
Как вам известно, я был в Освенциме, г-н Клейн.
То, как работает музей, возмущает меня больше, чем монахини в лагере.
Церковь не должна усугублять несправедливость.
Скопировать
It's a radioactive catastrophe waiting to happen.
A subtle shift in magnetic output from, say, firing one or more of six dozen torpedoes with an unknown
Letting those torpedoes on board the Enterprise is the last straw!
Это потенциальная радиоактивная катастрофа.
Малейшее смещение магнитного потока в результате пуска фотонных ракет с неизвестной боевой частью может вызвать цепную реакцию, которая уничтожит всё живое на этом корабле.
И эти торпеды на борту Энтерпрайза - последняя капля!
Скопировать
Torpedo is armed and ready.
Firing bearing set.
What are you doing?
Торпедо готов.
Направление запуска установлена.
Что ты делаешь?
Скопировать
The machine in there is essentially an anti-matter fusion bomb.
Once those guns start firing, you could set off a chain reaction explosion.
What kind of damage are we talking about?
Устройство, что в здании, по сути своей термоядерная бомба.
Когда начнётся стрельба, вы можете запустить цепную реакцию.
И каков предполагаемый вред?
Скопировать
You say you are war itself, now you actually can be.
I have been told to say the gun is set for open firing, but don't delay.
Time passes differently here.
Вы говорили, что вы — сама война, теперь вы и правда ей можете стать.
Мне было велено сказать, что оружие настроено на прямое поражение, но не медлите.
Время тут идёт по-другому.
Скопировать
They're not manufactured by the ACME Corporation.
Without authorization codes from the Pakistani Prime Minister, you'll need to rewire the firing set without
You'll need to remove the airburst fuse without exposing yourself to a lethal dose of alpha radiation.
Их делает не корпорация АКМЕ.
Без кодов авторизации, которые есть лишь у премьер-министра Пакистана, тебе придется изменить механизм подрыва, не активировав при этом систему самоуничтожения бомбы.
Тебе понадобится удалить взрыватель, не получив при этом смертельную дозу альфа-излучения.
Скопировать
Agreed.
Tarna, you can set the conditions.
If you think, who stucks on the road with the load will pay a bottle of wine.
Согласен.
Тарна Вы можете устанавливать правила.
Кто оставит свой груз на дороге заплатит бутылкой вина.
Скопировать
Captain Danton, I read you.
Set this up for Commander Jackson on Gamma 1 please.
This is their show.
Капитан Дантон, я поняла вас,
Передайте информацию коммандеру Джексону На Гамма 1 пожалуйста,
Это их дело,
Скопировать
Check, check.
Get set for light up.
Ready and waiting.
Проверено. Проверено.
Все системы установлены на старт.
Готовы и ожидаем,
Скопировать
Remain within station limits.
I think I'll go over to flight control and help them set up that deflector.
Yes, the sooner the better.
Оставайтесь в пределах своих позиций,
Я наверное пойду в отсек управления полетом И помогу им установить дефлектор,
Да, чем скорее, тем лучше,
Скопировать
Now I've heard everything.
Set up all your nuclear and deflector apparatus.
Any questions?
Теперь, я все знаю,
Подготовьте все имеющиеся ядерные аппараты и дефлектор.
Какие-либо вопросы?
Скопировать
Yeah.
We're set here.
Communications are go.
Ага,
Все на месте
Связь налажена
Скопировать
22 hours.
Commander Rod Jackson has set forth an answer to Echo's desperate call for help and if his hunch is right
Whatever it is, it has avoided detection by the powerful video scopes scanning the skies.
ВЕДУЩИЙ: 22:00
Коммандер Род Джексон откликнулся На отчаянный зов базы Эхо о помощи и если его догадка является правильной он сможет лично увидеть ужас, подкравшийся из внешнего космоса
Независимо от того, чем он окажется ему удалось избежать обнаружения мощными видеоскопами Которые сканируют небеса
Скопировать
Gamma 1 to Jackson.
Commander we have set your speed on automatic.
Captain, in a little while the Commander will be ready for the free fall with full complement and fully loaded.
Гамма 1 вызывает Джексона
Коммандер мы задали вашу автоматическую скорость
Капитан, через некоторое время Коммандер будет готов к свободному падению Вместе с экипажем и оборудованием
Скопировать
Okay.
Get set to turn it off.
I'm General Norton.
Хорошо,
Приготовьтесь к отключению
Я генерал Нортон
Скопировать
Your time for rendezvous with Captain Perkinson on Delta Able 2.
You're on automatic control at pre-set speed.
(notify variations and corrections.
Ваше расчетное время встречи с капитаном Перкинсоном На Дельта Эйбл 2
Передайте нам контроль над кораблем уменьшайте скорость,
Известите нас об отклонениях и корректировках
Скопировать
With headquarters?
Yes, sir, they have a temporary set-up working.
Did you say you wanted Dr. Schmidt?
Со штабом?
Да, сэр, они установили временное оборудование,
Вы вызывали доктора Шмидта?
Скопировать
Unexpectedly a school of asteroids come toward the reconnaissance squad.
There is no set course to the direction or speed of an asteroid which makes trying to dodge them very
Jackson is too pre-occupied with this new danger to fully realize that Outpost Echo seems to have disappeared out of the sky.
Неожиданно группа астероидов Встала на пути исследовательского отряда
У астероидов нет установленного Курса или скорости Что осложняет попытки сбить их
Джексон слишком озабоченный этой новой угрозой Еще до конца не понял - база Эхо Похоже исчезла
Скопировать
Canby's men are coming here.
But no one will set foot in this hell except you and me.
100 miles, that's a nice walk.
Люди Кэнби идут сюда.
Но ни одна нога не ступит в этот ад... только твоя и моя.
100 миль. Это отличное расстояние.
Скопировать
With me here, he won't die
Set up a fire and warm him up
What do you want to do with me?
Пока я здесь он не умрёт
Разведи огонь, это обогреет его
Что ты хочешь сделать со мной?
Скопировать
Great fun! Try it.
If you'll tell me what you're doing and why I'll buy you a cowboy suit and a set of trains.
I want you to take a long last look at the blue sky, the green grass the trees and the river, all of which I loathe personally which is why a juicy stretch in a cozy French prison doesn't bother me at all.
Изумительно, теперь вы.
Клянусь, если вы мне объясните, что все это значит и для чего все это, я вам подарю матросский костюм и оловянных солдатиков.
Я объясню, я хочу чтоб вы вгляделись на прощание в эту реку, в это солнце, зеленую траву, деревья и так далее, словом, во все, что мне отвратительно и чешуя предпочитаю французскую тюрьму.
Скопировать
It falls. I go on.
I'll set off before dawn.
...of birth... of death... of the life of things around me, the life of my own body, this body that Richard kissed.
Оно прекращается, и я начинаю борьбу.
Я уйду до рассвета.
Рождение, смерть, жизнь вещей, что меня окружают, и моё тело, которое целовал Ришар...
Скопировать
-He's convinced it's Manou.
-He didn't set the first fire.
I know that.
- Он убеждён, что это Ману.
- Он не мог устроить первый пожар.
Я знаю.
Скопировать
When he felt like it, he'd choose one and hang him, alive, over a furnace and watch him slowly burn to death.
Sometimes, by night GiIIes de Rais set fire to people's homes and farms while they were asleep.
He set entire forests on fire.
Время от времени он выбирал одного из них, подвешивал над очагом... и наблюдал, как тот медленно сгорал заживо.
Иногда, по ночам... Жиль де Ре поджигал дома и фермы, пока их обитатели спали.
Он поджигал леса.
Скопировать
Sometimes, by night GiIIes de Rais set fire to people's homes and farms while they were asleep.
He set entire forests on fire.
From the top of his tower he would watch the farms and forests blaze.
Иногда, по ночам... Жиль де Ре поджигал дома и фермы, пока их обитатели спали.
Он поджигал леса.
С вершины своей башни... он наблюдал, как горят фермы и леса.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов firing set (файэрин сэт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы firing set для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файэрин сэт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение